twitter en català? Molt bé, però…

twitter_newbird_boxed_whiteonblue.png Ahir a la nit s’anunciava que twitter afegia el català a la llista de llengües de la seva interfície, formant part d’un paquet de 6 noves llengües que s’afegien a les 28 ja existents.. Això respon als desitjos de molts usuaris catalans de twitter, que des de fa molts mesos anàvem reclamant la traducció de twitter a la nostra llengua. Però compte: twitter no anuncia la nova interfície en català. Twitter anuncia que ha decidit permetre que un grup de voluntaris tradueixin la seva interfície al català (igual que fa amb les altres llengües). I aquí hi ha el  meu “però”. Tot i que en el seu moment em vaig apuntar a la llista de persones disposades a traduir twitter en català, tinc els meus dubtes:

  • twitter és una empresa privada, amb un programari privatiu. Certament ofereix una API per tal que altres programes i serveis webs puguin interaccionar amb el seu sistema d’informació, però el seu web (el que ara es permet traduir) no és obert. Per tant, tinguem clar que els traductors treballaran voluntàriament per una empresa. Altres empreses de l’àmbit TIC (Google, per exemple) tenen el català a la interfície fent-ho ells directament (fins on jo sé).
  • Per mi és molt més important el contingut que l’embolcall. La potència del català a internet vindrà més pel fet que hi hagi molt contingut identificable en català, que no pel fet de tenir interfícies en català. Ja escrivia fa uns mesos que per mi era molt important que es pogués, per exemple, identificar els idiomes dels tweets.
  • I si tenim temps i ganes de traduir, no oblidem que es pot col·laborar amb multitud de projectes de traducció de programari lliure o en projectes de generació de contingut com la wikipedia. Per exemple a softcatala tenen tota una llista de projectes de traducció on es pot col·laborar, on l’esforç queda obert a tota la comunitat i no queda en mans d’una empresa concreta. De fet, utilitzant programari lliure fa molt de temps que es poden fer tweets des de programes amb interfícies completament en català… És més, amb programari lliure fa molt de temps que es pot fer pràcticament tot en català.

En fi, benvingut sigui el fet de poder disposar d’una interfície en català d’una eina molt usada a internet i cal felicitar a gent com Albert Cuesta (@albertcuesta) o Laureà Folch (@laureaFolch) que hi han dedicat molts esforços, però no oblidem que per millorar la presència del català a la xarxa és molt important que hi anem abocant contingut (com ja fem), anem utlitzant dominis .cat (per les adreces de correu personal, per exemple), naveguem en català,…

6 comentaris

  • Joan Puig i Miquel

    17/05/2012 12:08

    Tens part de raó Jordi, però hem de veure el got mig ple ;)

    A part de l’Albert Cuesta també voldria reconèixer l’esforç, difusió i constància en aquest tema de més gent com Laureà Folch @LaureaFolch

    Gràcies a tots!

  • Jordi Regincós Isern

    17/05/2012 12:22

    Totalment d’acord, Joan. El got no és mig ple. Ho és molt més de mig… i el que falta és perquè la mida del got no és la bona ;-)

    Simplement volia posar l’èmfasi en que, per mi, tenir una interfície en català té un impacte petit en la presència del català a la xarxa…i que si es té temps per traduir, hi ha molts altres projectes amb més retorn a la comunitat, però que tothom col·labori amb el que li vingui més de gust. Només faltaria!

    I tens raó amb això d’en Laureà Folch. Afegit

  • Ignasi Mesada

    17/05/2012 13:32

    Cert per aixó es tant important que Icones del nostre pais com el FC Barcelona si hagi i afegit des de el principi i hagin promogut des de el seu feristol mediatic aquestes inicitives populars tan sensibles per un estat sense estat, al fnal Twitter el que veu es el trafic i els seguidors que tenen cadascu, i es clar no es el mateix que ho reclamin 900 perticular que el FCBareclona amb + de 9 MM de seguidors, bona inicitaiva del club presidit per sandro Rosell: https://twitter.com/FCBarcelona_cat/statuses/203056074234937344

  • Arnau Duran

    17/05/2012 20:40

    Estic totalment d’acord que el que realment importa és el contingut dels tuits… però tenir la interfície en català és igualment important. O prefereixes que els catalans ho tinguin en castellà? d’acord que tu ho tindràs en anglès (i jo també), però per desgràcia la inèrcia al registrar-se, si no hi ha el català, és escollir el castellà.

    El que és trist és que haguem d’haver estat reclamant això durant dos anys, quan els hauria de sortir a ells de dins… però millor tard que mai!

    Pel que fa a la traducció col·laborativa, jo no li veig pegues (més enllà que el treball dels voluntaris passa a ser propietat de l’empresa privada): els propis voluntaris fan petites aportacions (no estem parlant d’hores i hores, en principi) per amor cap a la seva llengua. Personalment no em fa res col·laborar en deu frases i que se’m “quedin” la meva obra si així queda una traducció millor…

    com a comentari addicional, si mirem http://www.alexa.com/topsites es pot veure que els únics del top10 (excloent els dos de Xina) ja només són Yahoo i Amazon (quan Twitter llanci la traducció al català).

  • Òscar Peris

    18/05/2012 11:11

    Bona reflexió Jordi , la comparteixo ;)

  • Jordi Regincós Isern

    21/05/2012 11:36

    Arnau, estic d’acord amb el que dius, tret del fet de col·laborar en una cosa els drets de la qual queden en mans privades, perdent qualsevol control sobre el que ells facin.

    Per exemple, si treuen una nova versió de la interfície pot ser, sense cap problema, que decideixin eliminar la versió catalana (per la raó que sigui). És aquí on tinc els meus dubtes.

    … en fi, que crec que si tenim temps per traduir, millor dedicar-lo a projectes el control dels quals estigui en mans de la comunitat…

Comenta

*

(*) Camps obligatoris

L'enviament de comentaris implica l'acceptació de les normes d'ús