Rugby o rugbi?

Fa anys que dura un interessant i apassionant debat entre els amants del rugbi sobre quina de les dues formes (rugbi o rugby) cal emprar per referir-se al nostre esport.

Un sector majoritari (que podríem titllar de conservador o tradicionalista), encapçalat per la Federació i els principals clubs del país resisteix ara i sempre a la normalització lingüística del nostre esport i continua utilitzant la forma rugby. Les seves raons són clares: defensen que el mot rugby és el més adient ja que es refereix a la localitat on es va originar aquest codi esportiu i per mantenir una tradició ortogràfica establerta abans de l’aparició del Diccionari general de la llengua catalana (diccionari normatiu dut a terme per en Pompeu Fabra) l’any 1932.

D’altre banda, hi ha un sector més petit, que podríem titllar de normatiu (entre els que jo m’incloc) que defensa l’ús del mot normatiu rugbi, com a element esportiu, cultural i d’ús social plenament integrat i normalitzat en la nostra llengua. El diccionari de l’Institut d’Estudis Catalans (màxima autoritat lingüística del català, per sobre de qualsevol club o federació esportiva) diu que la forma correcte en la nostra llengua ha de ser rugbi (de manera que tots aquells que emprin la forma rugby estan cometent una falta ortogràfica). A més a més, hi ha un argument que em sembla extraordinàriament poderós, i és que sovint hem defensat la legitimitat de la independència de la nostra Federació respecte a la Espanyola. Doncs bé, sembla coherent que fem servir també la forma rugbi, que diferència l’arrelament del nostre esport al nostre país, a diferència de les formes franceses i castellanes, que utilitzen la forma rugby.

Aquest debat va tornar a sorgir fa uns pocs mesos, amb motiu de la “festa del Rugby català” i la recent visita de la USAP a Barcelona. Per tal de dinamitzar l’ús i la difusió del rugbi a les xarxes socials, la Federació Catalana de Rugby i el Futbol Club Barcelona (organitzador de l’event) van promoure la creació d’un hastag a Twitter que aglutinés la família oval catalana. En aquell moment es va obrir un debat entre els defensors del hastag #rugbycat i els defensors del hastag #rugbiCat (de fet, vaig quedar-me tot sol defensant la forma normativa). Finalment, i per ordre de la Federació i del FC Barcelona (poders fàctics i esportius del país) es va promoure l’ús del hastag #rugbycat.

Sincerament crec que cal obrir el nostre esport al país i fer-lo visible socialment, però per fer-ho, també hem de ser capaços de modernitzar i normalitzar el nostre esport a les lleis ortogràfiques del país. De fet, el mot rugbi és un indicatiu d’arrelament social i cultural del nostre esport al país, i la nostra llengua (sovint prohibida i arraconada durant llargs períodes de temps)forma part del patrimoni comú que entre tots hem de potenciar i promocionar.

És per això que us convido a que utilitzeu el mot rugbi quan escriviu el nom del nostre esport, utilitzeu el hastag #rugbiCat si voleu escriure un tuit sobre rugbi i que començem a utilitzar (jo el primer) moltes de les formes normalitzades que el nostre esport té en la nostra llengua, i que podreu trobar al diccionari de rugbi en català (una gran joia on podreu aprendre que una touche en català rep el nom de “servei de toc”, o un ruck es diu “melé espontània”, entre altres troballes). Fantàstic.

FCR.jpg

La FCR defensa l'ús de la grafia rugby.

Nota 1: El diccionari de rugbi en català trobareu el nostre esport escrit de forma normativa, però també hi trobareu una nota al peu que diu  “Entre les institucions i els practicants d’aquest esport hi ha la tradició de mantenir la grafia rugby, corresponent al topònim de la localitat d’on és originari“. Tradicional o no, el que està clar és que la grafia rugby no està normalitzada i si volem escriure el nom del nostre esport amb un mínim respecte a la llengua del país, cal que utilitzem el mot normalitzat rugbi.

Nota 2: Evidentment utilitzar la grafia rugbi és la meva opció i la meva opinió és que caldria preservar-la i tenir-ne cura, però no deixa de ser una opinió i com a tal, pot ser absolutament rebatuda. Només demano que si generem debat, estigui a l’alçada de l’esperit i respecte propis del nostre esport.

10 comentaris

  • Oriol Solano

    19/10/2011 18:38

    Totalment d’acord amb tu! Si hem passat de Football a Futbol i de Basket a Bàsquet, i encara més semblant, de Hockey a Hoquei, perquè no catalanitzar el nom del Rugbi? L’únic argument que em sembla vàlid és que prové del nom d’una ciutat, però també Basket vol dir “cistella” i al catalanitzar-lo perd aquest sentit, no hi veig el problema….

  • Jordi Homs

    20/10/2011 12:46

    Jo utilitzo sempre rugby. Digueu-me antic. Entenc les raons normatives, però no les comparteixo. I ja sé que en gal·lès és rygbi, i en gaèlic rugbaí, però m’estimo més utilitzar el topònim. ‘Rugby’ és el Football que jugaven al college de Rugby, per això és conegut com a Rugby Football.
    Però ja sé que no ens posarem d’acord. Tres catalans, cinc opinions.

  • Ferran Vital

    20/10/2011 13:39

    Gràcies Oriol i Jordi per comentar!!

    Oriol: Estic molt d’acord amb la teva observació.

    Jordi: Entenc molt bé el teu argument (compartit per la majoria de ruggers catalans), però com a catalans que estimen la seva llengua, hem d’acceptar les normes ortogràfiques dictades per l’IEC, màxima autoritat lingüística del país, no creus?. D’ altre banda, molt il·lustrativa la teva aportació dels noms del nostre esport en gal·lès i gaèlic, gràcies!!

  • Bernat

    21/10/2011 20:11

    Porto temps intentant fer entendre aquests arguments, a veure si de mica en mica van calant. Visca el RUGBI!!

  • David

    22/10/2011 11:43

    Molt interessant, el debat. Pensant en com es tradueixen els noms dels esports al català, m’he adonat que sovint es ‘normativitza’ el nom de l’esport tal com sona (football – futbol; basketball – basquetbol); mentre que en altres casos és ‘normativitza’ la grafia (Hockey – Hoquei). Si en el cas del rugbi/rugby es seguís el primer model, no s’hauria de traduir com ‘ragbi/ragby’?

  • Ferran Vital

    22/10/2011 12:59

    Gràcies per comentar i participar, David!

    Fins on jo sé (que tampoc és massa), en principi, en català modern la ‘y’ només hauria d’usar-se al dígraf ‘ny’. En els estrangerismes normalitzats, ‘i’. Cas de volei, hoquei o rugbi. De qualsevol manera, és l’Institut d’Estudis Catalans (màxima autoritat lingüística del país) qui fixa les grafies de les formes en la nostra llengua.

  • Diari Liffey

    22/10/2011 19:38

    Com ja s’ha comentat si diem futbol i basquetbol crec que s’hauria de seguir el mateix criteri amb el rugbi. Encara que això potser també implicaria haver de dir uisqui per whiskey (o whisky si és escocès).
    Per cert, la pronunciació gaèlica de rugbaí és “rugbí”. En aquest cas no però normalment si una paraula acaba amb “aí” vol dir que és un plural.
    Al Liffey s’escriu Rugbi, les normes són les normes.

  • Ferran Vital

    25/10/2011 10:33

    Moltes gràcies, Diari Liffey!! Molt bo el vostre projecte, m’agrada molt!

    Salut i rugbi (sloncha & rugbaí)!

  • Diari Liffey

    25/10/2011 19:44

    & és “agus”. Sláinte.

  • Nous espais web de rugbi en català – Ara.cat

    17/10/2013 9:13

    […] utilitzen la forma normativa rugbi i uns altres l’incorrecte “rugby”. El debat “rugbi o rugby?” segueix igual de […]

Comenta

*

(*) Camps obligatoris

L'enviament de comentaris implica l'acceptació de les normes d'ús